邊境小額合同樣本
2013-10-08 14:05:33
Landbridge平臺
合 同
合同號:AK-01
簽約地點:烏魯木齊
買方:布爾津縣先達國際貿易有限公司
SELLER:buerjin Fergus County Trade Co., Ltd
地址:新疆維吾爾自治區阿勒泰地區吉木乃縣友誼路南四區4-327
Address:
Тел:0906-6785557 18909976696
賣方:托喆巴耶夫 熱瓦尼 安瓦別克未奇
CONSIGNEE:Тожыбаев Рауан Ануарбекович
地址:哈薩克斯坦阿拉木圖市5號23-83
ADDRESS:Республика Казахстанг. Алматы , мкр5, дом 23,кв83
Тел:
茲經買賣雙方同意成交以下商品訂立合同條款如下:
1、 合同對象:經協商買賣雙方一致同意在平等互利基礎上,買方購入賣方售出下列商品,商品的品名、規格、數量、單價、金額等詳見明細表,所有明細表為本合同不可分割的一部分。
2、 合同總值: USD3500000
3、 交貨條件: FOB阿拉山口 ﹝DAF、CTF、FOB……﹞。除非另有規定,以依交貨條件依照國際商會制訂的《國際貿易術語解釋通則》辦理。以上貨物數量允許賣方有權 + 5 %溢短裝。
4、 原產地國別: 中國 。
5、 包 裝: 袋裝
6、 裝運期:
7、 裝運口岸和目的地: 阿拉山口口岸-哈薩克斯坦阿拉木圖。
8、 保險: 買方承擔 。
9、 裝運條款:本合同采用 電匯 ﹝A:信用證L/C。B:即期付款交單D/P、承兌交單D/A、托收。C:匯付、信匯M/T、電匯T/T。﹞方式結算。
A:(1)買方應在裝運期間 / 日通過開證行開出賣方為受益人的
/ ﹝不可撤銷的、跟單的、(不)保兌的、即期的、可轉讓的、循環的、對開的、(不)允許分歧裝運的﹞信用證。信用證應在裝貨完畢后 / 日內在受益人所在地到期。
(2)通知銀行收到買方開具的不可撤銷的信用證時,賣方必須委托通知行開出 / %信用證金額的保證金給開證行。合同貨物裝運和交貨后,保證金將原數退給賣方,若出于本合同規定第13條外的任何原因,發生無法按時全部或部分交貨,保證金將按本合同第11條規定作為罰金支付給買方。
B:貨物發運后賣方出具以買方為付款人的 。
﹝付款跟單匯票,按期付款交單方式D/P、承兌跟單匯票、匯票期限為
( )后( ),按即期承兌交單(D/A 日)方式經買方承兌后﹞通過賣方銀行及 / 銀行,向買方轉交單證 / 。
﹝換取貨物、買方按匯票期限到期支付貨款。﹞
C:買方到收到賣方依本合同第10條規定提交的單證后 / 日內以
電匯 ﹝電匯、信匯﹞方式支付貨款。
D:自貨物至指定邊境站點由賣方置于買方控制之下時,即認為賣方已交貨,貨物的所有權及偶然性損失或品質損壞的風險由賣方轉移到買方。買方應 / ﹝同、后、前﹞期于賣方 / 天交貨,并以記名提單為結算依據。
10、 賣方應提交以下單證:
(1)商業發票 3 份(原件+2份復印件);
(2)原產地證明書 2 份(原件+復印件);
(3)裝箱單(俄文) 2 份(原件+復印件);
(4)廠檢單(英文) 1 份;
(5)出口報關單 2 份(復印件,須加蓋賣方公章);
(6)鐵路運單(俄文) 1 份(原件,須寫有收貨人要素)
11、罰則:除由本合同第13條原因外,如超過本合同規定期限延誤貨物或無法交貨、逾期或未能付款,違約方須向另一方支付罰金。每日罰金按延誤或無法交貨、逾期或未能付款金額的 / %。若違約方已先期支付保證金,則保證金作為罰金按數量比例予以罰扣直到沒收支付給對方。
12、索賠:自貨物到達目的地起 / 天內,如發現貨物質量、規格、數量、重量、包裝、衛生條件與合同規定不符者,除應由保險公司和承運人承擔的責任外,買方可憑 / 出具的商檢證書,有權要求賣方更換和索賠。
13、不可抗力:若發生不可抗力事件(如:戰爭、內亂、封鎖、地震、火災、水災等)以及任何雙方不能預見,并且對某發生后果不能防止或避免的意外事故妨礙或干擾了本合同的履行時,發生不可抗力方須在事件發生結束之日起 / 日內將本國有關機構出據的不可抗力事件的證明寄交對方,據此證明豁免責任,并由雙方協商中止或繼續履行合同事宜。
14、仲裁:由本合同產生或同本合同有關的一切糾紛,雙方應通過友好協商或通過第三者調解(包括政府主管部門的官方調解及民間調解)解決。如不能解決,應提交 / ﹝克拉瑪依仲裁委員會<新疆貿促會聯絡處>、國家工商會、……。﹞按申請仲裁時該機構現行仲裁程序、規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費用由敗訴方承擔。
15、合同的執行單位:本合同中方由布爾津縣先達國際貿易有限公司為 收 (收、發)貨人,并承擔履行合同的全部責任。
16、其它:本合同未盡事宜,由雙方協商解決。本合同的附件為本合同不可分割的組成部分。本合同用中、俄文書就,雙方代表簽字后生效,一式肆份,兩種文本具有同等效力。
買方簽字: 賣方簽字:
КОНТРАКТ
№: ТSВ2009-208
Дата подписания
Покупатель ИП ИЛМАНС
Адрес Казахстан,г.Алматы,ул.Калдаякова38/38 кв.90
Телефон 007-3272-533717 Телефакс007-3272-533717
Телекс Телетайп
Продавец ТОО «Сан-Бао» Тарбагатайского округа
Адрес ул Вэнхуа 198 г Тачэнь СУАР
Телефон 0086-0901-6226985 Телефакс 0086-0901-6228617
Телекс Телетайп
Покупатель и продавец согласились совершить сделку в отношении
Нижеуказанвых товаров и заключили контракт о нижеследующем
1 ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА На основе равенств и взаимавыгады,
Путëм дружественных переговоров продавец продал и покупатель покупал следующие Товары по наименованию,стандарту,количеству,цене и сумме (общой стоимости)в приложениях номер 1-30 ,являющихся неотвëмлимой частью к настоящему контракту。
2 ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА СОСТАВЛЯЕТ:USD25200,00 долл США。
3 УСЛОВИЕ СДАЧИ ̄ПРИЕМКИ ТОВАРОВ ДАФ.[ДАФ/СИФ/ФОБ•••]。Если контрактом не предусмотреноиное,то Вышеуказанные условия сдачи-приëмки товаров действуют в соответствии с "Коммерческими условилами сделок во внешней торговле рекомендованными международной торговой палатой и правилами их толкования"«ИНКОТЕРМЗ»。Прадавцу представляется Право уменьшать и увелнчивать количество поставляемых товаров на ℅。
4 СТРАНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА: КНР
5 УПАКОВКА полипропиленовый мешок
6 СРОК ПОСТАВКИ до 31-ого декабря 2009г.
7 ПУНКТ ПОГРАНПЕРЕХОДА И МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯграница Алашанькоу-Казахстан
8 СТРАХОВАНИЕ
9 УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА:Расчëты по настоящему контракту
производятся в форме Т/Т
[А:аккредитива (L/C) Б:/инкассо с немедленной оплатой против предоставления документов (D/Р)инкассо с акцептом по предьявлению(D/P).В:банковского перевода/почтового
перевода (М/Т)/телеграфного перевода(Т/Т)].
А:(1)Покупатель обязан за дней до срока отгрузии
открыть в пользу продавца
[безотзывный/докумен
Тальный /(не) подтверждëнный/предьявительский/трансфертный/револьверныйвзаимный и(не) распределëнный по сроком отгрузки] а ккредитив сосроком действия в течение дней после погрузки товара по месту нахождения бенефициара.
(2)После того‚как банк уведомляющий об открытии аккредитива‚получил безотзывный-аккредитив гаратинный фонд в размер ℅от суммы аккредитива.Гарантийный фонд в полном размере возврашается Продавцу после отгрузки и сдачи-приëмки товаров‚указанных в контракте‚если по любой¯либо причине‚не предусмотренной в статье 13 настоящего контракта невозможно передать товары полностью или частично в таком случае гарантийный фонд согласно статье 11 настоящего контракта выплачивается в качестве неустойки Покупателю.
Б:После отгрузки товоров продавец обязан выставить .
[документированную тратту/акцептованную документированную
Тратту со сроком оплаты в течение дней после ]‚
с указанием Покупателя в качестве плательщика [по форме инкассо с немедленной против передаваемых документов/по форме инкассо с траттой по предьявдению(D/A‚d/ачерез дней после акцепта)]‚после акцентования тратты покупателем через банк -Прадавца в адрес
банка для покупателя пересылаюся документы‚ [производится товарообмен‚Покупатель обязан в установленный срок произвети оплату тратты].
В:В течение дней с момепта получения документов от Породавца в соответствии со статьей 10 настоящего контракта‚Покупатель обязан произвести оплату товара в форме
[почтового/телеграфного]перевода. Г:Груз считается переданным с момента его поступления на указанную пограничнуюстанцию и поступления в распоряжение Покупателя.Право собственности на груз‚ответственность за случайные убытки и снижение качества переходит от Продавца к Покупателю.Покупатель должен поставить товар [овремено с Продавцом/раньше‚чем Продавец на дней/позднее‚чем Продавец на дней].Именные коносаменты являются основанием для взаиморасчëтов.
10.При производстве оплаты Продавен предоставляет следуюшиедокументы:
(1) Инвойс(на русс. яз.)- 3 экз.( оригинал и 2 копия)
(2) Упаковочный лист-(на русс. яз.)- 2 экз.(оригинал)
(3) Сертификат соответствии(на англ. яз.) - 1 экз.(оригинал)
(4) Сертификатпроисхождения- 2 экз.(оригинал+копия)
(5) Экспортная декларачия - 2 экз.(копия),(копии заверенные штампом Продавцом)
(6) Товаротранспортная накладная(ж.д) (на русс. яз.)- 1 экз. (оригинал)(с данными грузополучателя)
11. ШТРАФНЫЕ САНКЦИИ: За исключением обстоятельств‚указанных встатье 13 настоящего контракта‚в случае просрочкн в поставках или платежах по контракту‚нарушитель договора выплачивает другой стороне неустойку в размере % от суммы непоставленных товаров или платежей за каждый день просрочкиНе более % общей суммы непоставки или неплатежей‚Сумма‚ Выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда‚поступает пропорциально в счëт выплаты неустойки и не подлежнт передаче другой стороне.
12 РЕКЛАМАЦИЯ:В случае несоответствия веса товара‚его размеров‚ качества‚количества‚вида упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственность и в течение дней с момента поступления груза на место назначения Покупатель имеет право на предьявление к Продавцу претензию и требоование замены груза на основании свидетельства торговой экспертизы‚
выдаваемого .
13.ФОРС-МАЖОР:При возникновении независящих от воли человека форс-мажорных обстоятельств(война‚массовые беспорядки‚блокада землетрясение‚пожар‚наводнение и т.д.)‚оказывающих влияние на выполнение контракта‚что невозможно предвидеть или избежать‚сторона‚на чьей территории зто произошло обязана в течение дней с момента прекращения форс-мажора направить друкой стороне
Выданный соответствующими органан документ‚который подтверждает факт-мажорных обстоятелвств.На основании представленного документа заинтересованная сторона освобождается от ответственностн за последствия форс-мажорных обстоятельств и решается вопрос о срока действия или закрытии коитракта.
14. АРБИТРАЖ:Все споры и разногласия‚которые могут возникнуть в процессе выполнення настоящего коитракта‚должны решаться путëм переговоров или при посредничестве соответствующих государственных органов‚общестиенных органнзаций .В слуучае‚если стороны не достигают согласия по спорным вопросам‚материалы передаются на рассмотрение [Карамайской арбитражной комиссии<отдел связи комитета по стимулированию торговли>/Торгово-промышленной палаты ……].Судебное разбирательство ведëтся в соответствии с установленным порядком рассмотрення дел.Решения арбитражного суда является окончательным и обязательным для обеих сторон‚судебные издержки за счëт виноватой стороны.
15.ИСПОЛНИТЕЛИ НАСТОЯЩЕГО КОНТРАКТА:С китайской стороны: ТОО «Сан-Бао» Тарбагатайского округа назначен грузоотправитель ополучатель/грузоотправитель]‚берëт на себя полную ответственность за исполнение контракта.
16.ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ:Во всëм‚что не предусмотренно настоящим контрактом‚должо решаться путëм согласования между сторонами.Приложения к настоящему контракту являются неотьëмлемойсоставной его частью.Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух зкземплярах‚вступает в силу после подписания представителями обеих сторон.Оба текста имеют одинаковую силу.
ПОКУПАТЕЛЬ ПРОДАВЕЦ:
賣方所供商品明細表
AK-01號合同
品名 |
技術條件 |
單位 |
數量 |
單價 (美元) |
總金額 (美元) |
交貨期 |
硬粒小麥 |
(三級) |
噸 |
20000 |
175 |
3500000 |
|
以下為空格 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
本明細單共 |
總金額(大寫):叁佰伍拾萬美元 |
進口口岸:阿拉山口 包裝:袋裝
售 方: 購方:
СПЕЦИФИКАЦИЯ
к контракту №ТSВ2009-208
Наименование |
тех.дан. |
Един.изм. |
кло-во |
Цена в долл.США |
Сумма в допп.США |
Срок поставки |
Сода кальцинированная техническая |
|
шт |
120 |
210.00 |
25200.00 |
до 31-ого декабря 2009г. |
Ниже пустo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
итого: |
|
Нункт назначения: граница Алашанькоу Упаковка: полипропиленовый мешок
Грузополучатель: ИП ИЛМАНС
Продавец: ТОО «Сан-Бао» Тарбагатайского округа Покупатель:ИП ИЛМАНС
版權與免責聲明:此稿件為引述消息報道,稿件版權歸原作者所有,Landbridge平臺不對本稿件內容真實性負責。如發現政治性、事實性、技術性差錯和版權方面的問題及不良信息,請及時與我們聯系,并提供稿件的【糾錯信息】。糾錯熱線:0518-85806682

Landbridge平臺常務理事單位
- [常務理事單位] 沈陽陸橋國際貨運代理有限公司
- [常務理事單位] 湖南中南國際陸港有限公司
- [常務理事單位] 成都厚鯨集裝箱租賃有限公司
- [常務理事單位] 湖南德裕物流有限公司
- [常務理事單位] 安德龍國際物流集團
- [常務理事單位] 重慶逆鋒國際貨運代理有限公司
- [常務理事單位] 陜西遠韜供應鏈管理有限公司
- [常務理事單位] 天津海鐵聯捷集團有限公司
- [常務理事單位] LLC ST GROUP
- [常務理事單位] 宏圖集裝箱服務有限公司
- [常務理事單位] 哈薩克斯坦Falcon
- [常務理事單位] 青島和泰源集裝箱堆場
- [常務理事單位] 俄羅斯戰艦國際貨運代理有限公司
- [常務理事單位] 青島亞華集裝箱堆場
- [常務理事單位] 海晟(上海)供應鏈管理有限公司
- [常務理事單位] 俄羅斯西格瑪有限責任公司